Teema: Re: Tütarlaps meremeeste kõrtsis
Enamasti peetakse seda vene rahvalauluks, mille sõnu kohendanud luuletaja V.Sologub ja viisi J. Prigozhi. Esmakordselt plaadistanud I. N. Bobrov 1908.a.
Слова В. Сологуба
Музыка народная, обработка Я. Пригожего
Накинув плащ, с гитарой под полою,
К ее окну приник в тиши ночной,
Не разбужу лъ я песней удалою
Роскошный сон красавицы младой.
Звезда любви, волшебница злaтая,
Я слышу тон и звук ее речей,
Любимых уст улыбка неземная,
И стройный стан, и чyдный шелк кудрей.
О, не страшись меня, младая дева!
Я не смущу твоих отрадных снов
Неистовством разгульного напева,
Чиста и песнь, когда чиста любовь.
Я здесь пою так тихо и смиренно,
Лишь для того, чтоб услыхала ты,
И песнь моя есть фимиам священный,
Пред алтарем богини красоты.
Ты, может быть, услышишь серенаду
И из нее хоть что-нибудь поймешь,
И, может быть, поющему в награду
„Люблю тебя“ сквозь сон произнесешь.