Autor
Sõnum
Ergo-Hart Västrik









Sõnumeid:2
:: Tsiteeri ::
Teema: tuntud tšehhi laulu eestikeelsed sõnad
Proovin veel õnne ja küsin naaberküla laulumehe Urmo Markuse palvel siit foorumist, kas keegi juhtub teadma vanu eestikeelseid sõnu ühele tuntud tšehhi laulule "Škoda lásky" (vt [cs.wikipedia.org]), mis on ilma sõnadeta tuntud kui "Modřanská polka" (ingl. Beer Barrel Polka, vt [secondhandsongs.com]).

See 1927.a. Jaromír Vejvoda kirjutatud viis oli väga tuntud juba Teise maailmasõja ajal ja pärast sõda sai sellest šlaager "Rosamunde", mida on erinevate sõnadega esitanud Tarmo Pihlap ja Toomas Anni (mõlemad ilmselt mõjutatud sakslase Dennie Christiani 1974.a. šlaagrist). Aga Urmo Markus mäletab, et seda lauldi 1950. aastatel ja varemgi Kokora kandis veel teiste sõnadega, mis olnud paremad, kui Pihlapi või Anni omad. Urmol on meeles vaid fraas:

Ma ei oska,
ma ei oska,
ma armastada ei oska.
Ma armastan vaid Mallet
ja Malle kuulub mulle.

Panen juurde Markuse videoklipi, kus ta asja seletab. [drive.google.com]
07.03.17, 19:18
Lauri Õunapuu

Avatar








Sõnumeid:1991
:: Tsiteeri ::
Teema: Re: tuntud tšehhi laulu eestikeelsed sõnad
Ei tule praegu ette.. a kas see pole hoopis mitte "titina" (kuulsaks saanud Chaplini esituses "Modern Times" filmist 1936 [www.youtube.com]) viisil (mingi käik on väga lähedane, võis kontamineeruda küll), kus oli refräänis: "su huuled, kas kuuled, on ära võlund mind" lapsepõlvepidudest mäletan seda tihti lauldud olevat.. Rohkem ei tule miskit ette.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lauri Õunapuu
lauri[ät]metsatoll.ee
+372 56155559
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
08.03.17, 13:23
Lauri Õunapuu

Avatar








Sõnumeid:1991
:: Tsiteeri ::
Teema: Re: tuntud tšehhi laulu eestikeelsed sõnad
Venemaal seadis laulu Александр Наумович Цфасман ning see salvestati hiljemalt 1939, võimalik, et see jõudis sedapidi siia. Venemaal mängiti seda foxina, pealkiri "Pervõi sneg"

[www.russian-records.com]

vt. ka:
[batyrshin.livejournal.com]

'79 a. "Laulge Kaasa nr. 55" on sama laul tõlgitud H.Karmo poolt, pealkirjaga "Arm süütab tähed" (Suvi sammub pargiteedel..)
[heldurkarmo.net.ee]

***


Mul on siin "sahtlipõhjas" ka selline laul, mis nigu kohati läheks ent mitte täielikult:

Malle

Aastaid palju ma armastasin Malle
unistasin temast, mõtlesin vaid talle

Malle kallis, kingi mulle südame sa
usu, Malle kallis enam ei tülitse ma

malle ikka nagu hull mul pähe
tema ütles ikka ootab mind vähe

Malle kallis..

Ellen Kaun kkl. 1944 Hulja

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lauri Õunapuu
lauri[ät]metsatoll.ee
+372 56155559
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
08.03.17, 14:22
Ergo-Hart Västrik









Sõnumeid:2
:: Tsiteeri ::
Teema: Re: tuntud tšehhi laulu eestikeelsed sõnad
Jah, tõsi, laul oli juba enne Teist ilmasõda ka Venemaal tuntud ja erinevaid esitusi ja ilmselt ka tõlkevariante terve leegion. Heldur Karmo tõlge on väga põnev leid, mida ma Urmole kindlasti välja pakun. Niisamuti viin talle Ellen Kauna teksti. Eks seda tundmatut Malle-laulu saab siis veel edasi otsida. Suur tänu!
08.03.17, 18:23
maie
:: Tsiteeri ::
Teema: Re: tuntud tšehhi laulu eestikeelsed sõnad
Meie Mees on laulnud selliseid Leelo Tungla tehtud sõnu, kusjuures linnade loendist koosnev refrään sai Eestimaal tuntuks pärast sõda, kui korpusemehed koju tulid, aga Leelo sünniaasta on 1947:
Laev täies purjes,
edasi meelitab tee.
Kes meist on purjus,
paigale jääda võib see.
Hea on siin klubis --
mõnuleks nädalaid, kuid.
Aga ühes teises pubis
pidu ootab meid.

:,:Omsk, Tomsk, Adzhinsk,
Moskvaa, Tshitaa, Tsheljabinsk.
Omsk, Tomsk, Tsheljabinsk,
Pensa, Kaluuga, Moskvaa.:,:

Paar viimast piiska
joome ja läheme kõik.
Ehk homme siis ka
lahti on seesama paik.
Jäid terveks klaasid,
lombakaks lauda ei tee.
Hüüame vaid veelkord: proosit!
ja siis algab tee.

Omsk, Tomsk, Adzhinsk…
03.04.17, 19:18
maie
:: Tsiteeri ::
Teema: Re: tuntud tšehhi laulu eestikeelsed sõnad
Täpsustaks veel, et "Rosamunde" ei saanud Saksamaal shlaagriks mitte pärast sõda, vaid selle laulis juba 1938.a. plaati Gottlieb Wendehals, sõnade autor Klaus S. Richter.
03.04.17, 19:31
Lauri Õunapuu

Avatar








Sõnumeid:1991
:: Tsiteeri ::
Teema: Re: tuntud tšehhi laulu eestikeelsed sõnad
Tsiteeri:
maie kirjutas:
-------------------------------------------------------
> Täpsustaks veel, et "Rosamunde" ei saanud
> Saksamaal shlaagriks mitte pärast sõda, vaid selle
> laulis juba 1938.a. plaati Gottlieb Wendehals,
> sõnade autor Klaus S. Richter.

Werner Böhm alias Gottlieb Wendehals sündis wikipedia andmetel 1941.

1938, tuleb välja, avaldati aga antud laul Saksamaal esimest korda küll:

[www.discogs.com]

[de.wikipedia.org])

1939 - [archive.org]
[www.worldcat.org]

***

Kas see "Kaluuuga!!" ei olnud mitte EÜE's lauldav..

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lauri Õunapuu
lauri[ät]metsatoll.ee
+372 56155559
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
04.04.17, 08:30
Timo Kalmu









Sõnumeid:618
:: Tsiteeri ::
Teema: Re: tuntud tšehhi laulu eestikeelsed sõnad
Heino Sõna võiks teada.
15.04.17, 20:58
Postita
Sinu nimi:
Sinu epost:
Teema:
Message Body
Spam prevention:
Please, enter the code that you see below in the input field. This is for blocking bots that try to post this form automatically.
 **     **  **    **  ********   **     **  **    ** 
 **     **  ***   **  **     **  ***   ***  ***   ** 
 **     **  ****  **  **     **  **** ****  ****  ** 
 *********  ** ** **  **     **  ** *** **  ** ** ** 
 **     **  **  ****  **     **  **     **  **  **** 
 **     **  **   ***  **     **  **     **  **   *** 
 **     **  **    **  ********   **     **  **    **