Nüüd on küsimus, kumb oli enne, kas muna või kana - nimelt on va Kreutzwaldi luuletus, mille lühike tekst ilmus esimest korda 1840 a. raamatus "Wina-katk" (viina katk), seejärel 1865 "Viru lauliku lauludes", paarkümmend aastat hiljem, pisut redigeeritult, juba paljudes rahvalikes laulikutes, ka eelmist teksti sisaldavates laulikutes:
1865:
Arg kosilane
Mul mõtes on üks ainuke,
Üks ainukene kallis!
Oh kui ma selle piiga saaks,
Ta on nii wirk ja wiisakas,
nii wiisakas,
Ma elaks Eedenis.
Se tütarlapse tõeste
Ma kosiks endale!
Tal ala lahke meeleke
Ja nägu kui üks maalike,
kui maalike.
Ja silm kui tuluke.
Ja kui ma teda kaugelt nään.
Tõst puna palgesse;
Mul süda hakab põksuma
Ja wesi weereb silmasse,
mul silmasse:
Ei tea, mis lugu se?
Veel reede õhtul wainu peal
Ta küsis minu käest:
„Oh ütle mul, mis wiga sul?
Ei õige lugu ial sul,
ei ial sul!"
Ma ohk'sin kõigest wäest.
Ma oleks pidand rääkima.
Oh miks ei rääkind ma!
Ja oleksin ma rikam mees,
Mul süda pisut kergem sees,
mul kergem sees:
Ma räägiks temaga.
***
1840:
Mo mõttes on üks ainuke,
Üks ainuke mul kallis!
Oh kui ma selle piga saaks,
Ta on ni wirk ja wisakas,
ni wisakas,
Ma ellaks Edenis.
Se tütarlapse tõeste
Ma wõttaks endale!
Tal ikka lahke meeleke
Ja näggo kui üks malike,
kui malike.
Ja silm kui tulluke.
Ja kui ma tedda kaugelt nään.
A'ab punna palgesse;
Mo südda akkab peksama
Ja wessi tõuseb silmasse,
mul silmasse:
Ei tea, mis luggo se?
Veel rede õhtul wainiul
Ta küssis minno käest:
„Karl, ütle mul', mis wigga sul?
Ei õige luggu ial sul,
ei ial sul!"
Ma ohksin kõigest wäest.
Ma olleks piddand räkima.
Oh miks ei räkind ma!
Ja kui ma olleks rikkam mees,
Ja südda wähhe kergem sees,
mul kergem sees:
Ma rägiks temmaga.
***
Kreutzwaldi tekstile on kooriseade "eesti rahvaviisist" teinud Kunileid, ilmus arvatavasti esimest korda 1871 a. vihus "Wanemuise kandle healed". Hiljem on seadeid teisigi, kus siis seatakse mitte Kunileidu vaid "rahvaviisi".
Rahvaviis võiks olla ehk tollesama "üks noormees.." viis. Ent mul on siiski tunne, et Kunileid töötles mingit saksa viisi ning mahutas selle Kreutzwaldi ebaeestilikku värsikordusesse.
Uuemad viievärsilised ning seda meloodiat kasutavad laulud on aga kindlasti "üks noormees.." laulu järgivad, kuna see saavutas rahva seas suurema lauldavuse kui Kreutzwaldi/ Kunileiu kosilaspoeesia.
***
Kreutzwaldi "Arg kosilane" on viksitud maha Johann Peter Hebel'i luuletusest "Hans und Verene" 1803 a. kogust "Allemannische Gedichte".
[
ingeb.org]
[url=http://als.wikipedia.org/wiki/Text:Johann_Peter_Hebel/J._P._Hebels_sämmtliche_Werke:_Band_1/Hans_und_Verene]Hans_und_Verene[/url]
Hans und Verene.
Es gfallt mer nummen eini,
und selli gfallt mer gwis!
O wenni doch das Meidli hätt,
es isch so flink und dundersnett,
so dundersnett,
i wär im Paradies!
’s isch wohr, das Meidli gfallt mer,
und ’s Meidli hätti gern!
’s het alliwil e frohe Mueth,
e Gsichtli hets, wie Milch und Bluet,
wie Milch und Bluet,
und Auge wie ne Stern.
[134] Und wenni ’s sieh vo witem,
se stigt mer’s Bluet ins Gsicht; *)[1]
es wird mer übers Herz so chnapp,
und ’s Wasser lauft mer d’Backen ab,
wohl d’Backen ab;
i weiß nit, wie mer gschicht.
Am Zistig früeih bim Brunne
se redt ’s mi frei no a:
„Chumm, lüpf mer, Hans! Was fehlt der echt?
„Es isch der näume gar nit recht,
nei gar nit recht!“
I denk mi Lebtig dra.
I ha ’s em solle sage,
und hätti ’s numme gseit!
Und wenni numme richer wär,
und wär mer nit mi Herz so schwer,
mi Herz so schwer,
’s gäb wieder Glegeheit.
Und uf und furt, iez gangi,
’s wird iäten im Salat,
[135] und sag em’s, wenni näume cha,
und luegt es mi nit fründli a,
nit fründli a,
se bini morn Soldat.
.En arme Kerli bini,
arm bini, sell isch wohr.
Doch hani no nüt Unrechts tho,
und sufer gwachse wäri io,
das wäri io,
mit sellem hätts ke G’fohr.
Was wisplet in de Hürste,
was rüehrt si echterst dört?
Es visperlet, es ruuscht im Laub.
O bhüetis Gott der Her, i glaub,
i glaub, i glaub,
es het mi Näumer ghört.
„Do bini io, do hesch mi,
„und wenn de mi denn witt!
„I ha’s scho siederm Spöthlig gmerkt;
„am Zistig hesch mi völlig bstärkt,
io, völlig bstärkt.
„Und worum seischs denn nit?
[136] „Und bisch nit rich an Gülte,
„und bisch nit rich an Gold,
„en ehrli G’müeth isch über Geld,
„und schaffe chasch in Hus und Feld,
in Hus und Feld,
„und lueg, i bi der hold!“
O Vreneli, was seisch mer,
o Vreneli, ischs so?
De hesch mi usem Fegfüür g’holt,
und länger hätti ’s nümme tolt,
nei, nümme tolt.
Jo, frili willi, io!
*) [133] Ausgabe I.
se schießt mer’s Bluet in’s G’sicht;
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lauri Õunapuu
lauri[ät]metsatoll.ee
+372 56155559
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _