Teema: Re: Ärge laske väikest Jaani...
Noorkotke laulik, 1935:
Ärge laske väikest Jaani
ookeani suplema
ookean on suur ja lai
meie Jaan on poisu pai
ookean teeb palju kurja
ajab kõik me plaanid nurja
ta võib Jaani ära viia
ja kes jääb siis meile siia
:,: Ära mine merele,
ära mine merele,
ära mine merele Jaanike. :,:
Räägib ema, räägib isa,
räägib onu, tädi ka,
et ei Jaan läeks iial enam,
merelahte sõudema.
Aga kuni võib poisu jätta
mere matka käimata,
kuis võib jääda kõige kallim
jumalaga jätmata.
:,: Ilus oled mereke,
ilus oled mereke,
ilus oled sina ka, ookean. :,:
***
Rõuge:
Ära lasõ Jaani poega
ookeani ujuma
ookean on suur ja lai,
poiss võib kergelt uppuda.
Ära lasõ Jaani poega
ookeani ujuma -
tulevad siis vaalaskalad,
söövad ära Jaani jalad
:,: Pum-pai piniliha,
piniliha-haniliha
keevad paas,
üheskoos. :,:
***
Viis, ilmselt üldine, on postituse manuses.
Refrääniviis on üsna stereotüüpne, samatüüpi meloodiafragmente võib leida pea kõigist euroopa maadest, meil: "sepp", "kupparimoori", "kiigadi-kaagadi", "vares", variante papiljonipolkadest ja neljapaaridest, kuni võõraste; Taani "Lott'er død" (Lott on surnud - päris põnev paralleel, kas pole) ja "den lille kjobenhavner", Soome "raattikon" ja "kiiguri-kaaguri", ning inglise "Manchester Galopini" välja.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lauri Õunapuu
lauri[ät]metsatoll.ee
+372 56155559
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _