Küll aga pakkus põnevust Boublitshki aastasse 1922 dateeritud noot:
[
www.ester.ee]
Pealkiri Boublitshki [Noot] = Бублички
Ilmunud [Tallinn] : [s.n.], [1922?] ([Nõmme] : [Luuk])
Kirjeldus [3] lk. : ill. kaas. ; 33 cm
Trükisel küll seda aastaarvu ega trükkijat ei olnud, need olid kirjutatud TMM töötaja või omaniku poolt hariliku pliiatsiga juurde.
Põnev oleks, ent lüürika on sama ning see kirjutati väidetavalt ju 1926 (vajab kontrollimist, poleks esimene kord kui faktid on venelastel muudetud ning tuhat korda ümber tsiteeritud ja muutunud seega uueks üldtuntud tõeks). Ilmselt on tegu Ukraina-juutide lauluga, kes mida ja millal, vajab uurimist..
Sisuliselt ja vormiliselt on tegu kahjuks siiski ilmselt 1928 aasta mimeograafi paljundusega, sest graafika ühtib sellega:
[
www.lot-art.com]
ning ilmselt on sama ka sisu siin (vt. ka pealkirjagraafikat, noodigraafikat, teksti jne, kui võimalus):
[
www.limis.lt]
1928 reklaamitakse ka leheveergudel Pärnu Postimehe soovitusel uut klaverinooti: "Uus klaveri noot Boublitshki 75 senti — soovitab Pärnu Postimees"
Ning samal aastal reklaamitakse ka sama lauluna "uut moeröögatust".
Sealjuures lisatakse, et laulu lauldakse: "Woskrassenskaja trägt vor: 1) „Бублички* in estnischer Sprache. 2) „Бублички* in hebräischer Sprache. 3) „Бублички“ in russischer Sprache. .Бублички“ in allen Sprachen."
(Revaler Bote : Einzige grosse deutsch-baltische Zeitung in den Grenzen der Estnischen Republik, 31 august 1928)
Kas Nõmmel oli trükikoda mida pidas Luuk? Või ta tellis selle Nõmmelt, omamata ise paljundusvõimalust? Joh. Luuk tegutses raamatukaupmehena Tapal ja plaanis avada 1928 uue trükikoja sealsamas Tapal..
Võimalik, et oli mõni teine Luuginimeline.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lauri Õunapuu
lauri[ät]metsatoll.ee
+372 56155559
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _