Ehk siis minumeelest on tehtud tiba ennatlikud järeldused seda autorlust omistades - kindlasti on tegu kahe täiesti erineva lauluga, kui see Räppo luuletatud lugu on üldse kunagi lauluks saanud, tõenäoliselt mitte!
Räppo loos ei selgu, mida ja miks tahetakse "tsörgada", ning millise poodniku juures juhtum oli. Laul keskendub pigem puisele vankrile ja hobusele.
Rahvalaulus on aga silguvee/heeringalugu keskne, samuti on pood konkreetne - Tiganiku pood.
Räppo käsikirjast selgub, et tema luuletus Kasaritsa mehest on kirjutatud aastal 1897.
1898 juulis ilmub aga Postimehes lõigukene Haanja ja Rõuge elust (teksi paksendus minu poolt) :
"/../
Et Haani meestel, nagu öeldud, sissetulekud wäikesed, on nad ka sunnitud piskuga läbi ajama. Wiina asemel, mis palju raha nõuab, enne kui weel inimene purju saab, joowad nad eeterit, millega wähema raha eest purju wõib juua. Läheb Haani mees Wõrust ja hakkab süüa tahtma, siis wõtab ta leiwakannika wälja, mis kodust ühes wõtnud, ja astub lähemasse poodi. Sisse astudes nihkub ta heeringa pütile lähemale ja palub, et „kulla kaubasäks, lupa no tsörkada." Kaupmees teab muidugi, mis see tähendab, ja ei taha lubada. Aga enne kui kaupmees weel keelata saab, on Haani mehel käsi leiwakannikaga küünarnukini heeringaputis. Juhtub kaupmees weel weidi kõrwale waatämä, eks siis mõni heeringas ka leiwa külge jää ja ega kaupmees ju ühe heeringa pärast waeseks ei jää. Seda sama tähendab ka ralhwalaul: „Tsörka no tsörka, Haani miis, mullõ jääs pütutäüs." — Muidu koduses elus on Haani mehed kaunis wagusad. Tülisid, nääklemisi, kohtukäimisi tuleb harwa ette, sest et nad teadwat, et üks teist „tüssädä" ja „ülelüwwä" ei saa. Ajalehti ja raamatuid loetakse wäga wähe. Nõnda palju Haani meestest. Mõnel näib see kirjeldus küll nagu pilka- mine olema, ometi on see kõik sula tõsi."
Nii, et umbes aasta hiljem oli see laul koos heeringamotiiviga juba üldiselt tuntud ja seostatud Haanjaga. On küsitav, kas ühe aastaga saab 17-aastase Räppo tekst muutuda Kasaritsamehest haanjameheks ning läbida sisulisi suuri muudatusi!
Heeringapütilugu on naljana ka vist juba varem tuntud:
466. Küll on hea, kui silku näed.
O. Leegen Rõugest.
Kasaritsa mees näinud Võrus kaupmehe juures soolasid silkusid. See mõjunud nii, et Kasaritsa mees järve äärde läinud ja jooma hakanud.
Ise ütelnud: "Küll on hea, kui korra soolast silku näed. Ei tea, mis veel siis oleks, kui neid süüa saaks. Siis jooks ehk küll selle järve tühjaks!"
390. Kõhutäis.
O. Leegen Rõugest.
Kasaritsa mees läinud Võrus peenesse poodi ja küsinud häid saksa silku osta.
Kaupmees juhatanud mehe kallite heeringate juurde.
Mees küsima: "Kas need on head?"
Kaupmees vasta: "On!"
Mees jälle: "Kas võib maitseda?"
Kaupmees kohe: "Võib!"
Mees söönud seitse heeringat ühe joonega ära. Sõi kõhu üsna täis.
Kaupmees ütelnud, et iga silk maksab 5 kopikat tükk.
Kasaritsa mees vasta: "Mina maitsen ainult. Ei ma taha neid osta ühtigi. Need pole õiged saksa silgud. Saksa silgud on magusad kui mesi, need aga päris soolased!"
80. Setu heeringas.
J. Lepik Holstrest.
Kevadisel ajal tulnud setukas poodi. Näinud heeringa püti. Küsinud: "Mis nie sääl sehen ommavad?"
Kaupmees vasta: "Heeringad!"
Setu küsima: "Mis niidega tetäs?"
Kaupmees jälle: "Neid süüakse leiva kõrval. Iseäranis head on nad, kui neid natuke tule paistel hoitakse!"
Setu paluma: "Hää saks, andke mulle üits maitsta. Raha ei ole!"
Kaupmees annud hea, pehme rasva heeringa.
Setu pistnud kala paberiga põue ja hakanud koju minema. Kõht läinud mehel tühjaks. Võtnud heeringa põuest välja, pidanud sabast kinni ja hoidnud heeringat akente poole, kust tule valgust paistnud. Aeg olnud õhtune.
Vankri põrutamisest kukunud heeringas näpu vahelt maha.
Mees pidanud hobuse kinni ja hakanud käsi kaudu oma maiuse rooga otsima.
Pimedas juhtunud mehel konn piosse. Mees arvanud seda heeringa olevat. Pigistanud kõvasti piosse, et jälle maha ei kukuks.
Konn hakanud pios karjuma.
Setu ütlema: "Röögi sa või ära röögi, liina saks ütel, kui sind om tulel hoitud, siss piad sa hää olema!"
83. Mere kotkas.
H. Maaten V. Võidust.
Mustlane läinud poodi. Näinud seal pütitäie heeringaid. Küsinud: "Mis need merekotkad maksavad?"
Poepoiss vastanud: "Viis kopikat tükk!"
Mustlane annud 10 kopikat poepoisi kätte. Võtnud kaks heeringat, läinud oma teed.
Tee peal hakanud sööma. Küll närinud ja närinud, aga pole jagu saanud.
Ütelnud ise: "Küll annab 10 kopikat sikutada!"
Ei ole tähelegi pannud, et ise köie otsa närinud. Suurema heeringa pähä võtnud Mustlane püti ääre pealt köie tüki!
(Eesti rahvanali 2003, Tartu)
***
Naljaviskamine kasaritsamehest või haanjamehest, nende "omapärasustest", on ka üsna tüüpiline:
Saarlane
Neljapäewal, 5. Iunil 1897.
"Wõrumaalt. Wõru laadal on hiljuti üks Kasaritsa mees uue wiierublalise paberiraha asemel Koiiju paberossikestade kuulutuselehe saanud, mis niisama sinist nägu on."
Postimees
Esmaspäewal, 17. augustil 1898:
"Kuid kõige suuremaks uudiseks on see, et Kasaritsa mees kolme kopikalise piibunosu ära kao-tanud ja Haanja mees selle leiupalgaks „Sao" kõrtsis 15 kopika eest wiina wälja nurunud."
***
Kui Räppo luuletekstidest kõnelda, siis tema luuletustes on ka teisi rahvalaulu-motiive, paljudele hiljem lisatud märkus: "laenatud" nt:
"Vii vihma Vinnemaale" ("Elämine esämääl", üsna palju regilauluvärsse, kui mitte koguni terve laul rahvalik). "Jüri tulli müüritööst" (terve laul meilegi tuntud laulu motiividel). Riimid: "Eesti sugu" ja "peetakse palju lugu" ("Kasaritsa poisi koolipõlv ja tulevik", motiiv laulust "Eesti mees ja tema sugu") jms.
Millal hakati Haanjamehe-laulu Räppoga seostama? Esimest korda (vist) ilmub haanjamehe-laul koos noodiga 1920-datel aastatel Eduard Tamme noodistatult pealkirjaga: "Haanja miis, eesti fox-trot"
Edaspidi, ning ka seal, on jäätud autor märkimata või lisatud märge, et tegu on rahvalauluga.
J. Räppo autorlus on kirjalikult märgitud minuteada esimest korda Oskar Kruus'a artiklis "Kuidas sünnivad rahvalikud laulud" - Postimees 4.02.1995
Enne seda on olnud eetris raadiosaade: "Kirjutamata mumuaare. Elmo Ploom" (14.05.1978), kus Elmo räägib ka Räppo seotusest tolle lauluga.
Suurema kella külge läks Haanjamehe ja Räppo teemal muidugi Marju Kõivupuu artikliga 1999 a. ajakirjas "Mäetagused" nr 10. (mille lõige on siin eespool).
Mis puudutab Endel Hallopi informatsiooni (lõik eespool), siis teadmata eelneva jutuajamise sisu ei või öelda, kuidas Räpponi jõuti. Üldiselt muidugi teadmine, et Räppol ka säärane luuletus oli võib rahva seas mõjutada arvamusi küll. Pealeselle on Räppol terve pikk laul: "Kasaritsa poisi koolipõlv ja tulevik" kus ta kirjeldab oma elu, isa, joomist ja samuti lubjakivide vedamist Võrru ("Ta vedas lubjakiva Võrru/ ja Võrult kaupa Pihkvasse/ Nii harjus jooma viina mõrru/ Maanteedel kõrtsist kõrtsile)
Kokkuvõtteks. Räppo tekst ning haanjamehe-laul on kaks täiesti erinevat ning iseseisvat asja, ei olegi tähtis, kumb kumba on mõjutanud ning kas oli enne Räppot veel mingi rahvalaul, millest ta mõjutatud sai. Praegusel ajal tuntud laulu (ilmunud praegusel kujul 1932 a. Üliõpilaslaulikus) võib pidada kindlasti rahvalauluks, mitte aga Räppo loominguks.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lauri Õunapuu
lauri[ät]metsatoll.ee
+372 56155559
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _